Yaşıyorum, oturuyorum….
Gdzie pan(pani) mieszka? (T.O = Gce pan (pani) mieşka?) –> Nerede oturuyorsunuz? / Nerede yaşıyorsunuz?
Mieszkam w mieście / na wsi. (T.O = Mieşkam vmieşçe / na vsi) –> Şehirde / Ülkede yaşıyorum
Mieszkam w domku jednorodzinnym. (T.O = Mieşkam fdomku yednorocinım) –> Tek ailede yaşıyorum
Mieszkam razem z rodzicami. (T.O = Mieşkam razem zrocitsami) –> Ailemle birlikte yaşıyorum
Rodzice mieszkają z nami. (T.O = Rociçe mieşkayo(n) znami) –>Ebeveynlerim bizimle yaşıyor
Mieszkam u znajomych. (T.O = Mieşkam u’znayomıh) –> Arkadaşlarımla yaşıyorum
Mieszkam …(T.O = Mieşkam … ) –> …-de oturuyorum
Mieszkam w akademiku (T.O = Mieşkam vakademiku) –> Yurtta oturuyorum
Mieszkam w starym budownictwie (T.O = Mieşkam fstarım budovnitstve) –>Eski bir binada oturuyorum
Mieszkam w blokach (T.O = Mieşkam vblokah) –> Apartman bloğunda otuyorum
Która to jest dzielnica? (T.O = Ktura to yest celniça) –> Hangi semtte?
To jest w samym centrum. (T.O = To yest fsamım tsentrum) –> Tam merkezde
Budujemy własny dom. (T.O = Buduyemı v’vasnı dom) –> Kendi evimizi inşaa ediyoruz
Mieszkam w mieszkaniu / bliźniaku. (T.O = Mieşkam fmieşkaniu /blijnaku ) –> Apartmanda / iki katlı evde oturuyorum
Są trzy pokoje z kuchnią i łazienką (T.O = Soun tşı pokoye zkuhnon i vajenkon) –> 3 odası, bir mutfağı ve banyosu var
Jest to mieszkanie spółdzielcze / własnościowe (T.O = Yest to mieşkane spuvcelçe / v’vasnoşçove) –> Kooperatif / kendine ait apartman
Ev Aramak, Ev İsteme
Chciałbym mieć własne mieszkanie. (T.O = Hçavbım mieç v’vasne mieşkane) –> Kendime ev (almak) istiyorum <- Erkekler için
Chciałabym mieć własne mieszkanie. (T.O = Hçavabım mieç v’vasne mieşkane) –> Kendime ev (almak) istiyorum <- Kadınlar için
Szukam nowego mieszkania. (T.O = Şukam novego mieşkana) –> Yeni bir apartman arıyorum
Szukam małego mieszkania z umeblowaniem. (T.O =Şukam mavego mişekana zumblovanem) –> Küçük mobilyalı bir daire / apartman arıyorum
Wyprowadzam się. (T.O = fıprovacam şe) –> Taşınıyorum
Przeprowadzam się do nowego mieszkania. (T.O = Pşeprovacam şe do novego mieşkana) –> Yeni daireme / apartmanıma taşınıyorum
Kira Ödeme
Wynajmuję…. (T.O = Vınaymuye … ) –> … -e kira ödüyorum.
Wynajmuję pokój (T.O = Vınaymuye pokuy) –> Odaya kira ödüyorum
Wynajmuję mieszkanie (T.O = Vınaymuye mieşkane) –> Apartmana kira ödüyorum
Ile pan(pani) płaci za mieszkanie? (T.O = Ile pan(pani) pvaci za mieşkane?) –>Apartmana ne kadar (kira) ödüyorsun?
Płacę osiemset euro na miesiąc.(T.O = Pvace oşemset yuro na meşonts ) –>Ayda 800 euro ödüyorum
Jaka jest cena? (T.O = Yaka yest tsena?) –> Fiyatı ne kadar?
Jaki jest czynsz? (T.O = Yaki yest çınş?) –> Kirası ne kadar?
Czy w tym są wszystkie świadczenia? (T.O = Çı ftım soun fşıstke şfatçena?) –>Hepsi içinde dahil mi?
Fatura Ödeme….
Płacę też rachunek za …..(T.O = Pvatse tej rahunek za … ) –> … faturasını ödüyorum
Płacę też rachunek za gaz (T.O = Pvatse tej rahunek za gaz) –> Doğalgazın faturasını ödüyorum
Płacę też rachunek za światło / prąd (T.O = Pvatse tej rahunek za şfiatvo / pront) –> Elektriğin faturasını ödüyorum
Płacę też rachunek za ogrzewanie (T.O = Pvatse tej rahunek za ogjevane) –>Isıtmanın faturasını ödüyorum
Płacę też rachunek za telefon (T.O = Pvatse tej rahunek za telefon) –>Telefonun faturasını ödüyorum
Płacę też rachunek za wodę (T.O = Pvatse tej rahunek za vode) –> Suyun faturasını ödüyorum
Ödüyorum….
Płacę duży podatek (T.O = Pvatse dujı podatek) –> Bir sürü vergi ödüyorum
Wydaję dużo na… (T.O = Vıdaye dujo na … ) –> …e çok para ödüyorum
Wydaję dużo na jedzenie (T.O = Vıdaye dujo na yecene ) –> Yiyeceklere çok para ödüyorum
Wydaję dużo na mieszkanie (T.O = Vıdaye dujo na mieşkane ) –> Eve çok para ödüyorum
Wydaję dużo na ubranie (T.O = Vıdaye dujo na ubrane) –> Giyime çok para ödüyorum
Wydaję dużo na ubezpieczenie (T.O = Vıdaye dujo na ubespyeçenne) –>Sigortaya çok para ödüyorum
Yazıyı Paylaş
İlginizi Çekebilir
Diğer Yazılar
YÖK denkliği olan üniversiteler nasıl anlaşılır, hangi kriterlere bakılır ve Polonya'da diploma geçerliliği için nelere dikkat edilir?
Polonya Erasmus yerine üniversite okumak isteyenler için maliyet, kabul, denkli̇k, vize ve kariyer avantajlarını net biçimde anlatan rehber.
Polonya'da tıp okunur mu diye merak edenler için eğitim dili, ücretler, denklik, başvuru şartları ve yaşam maliyetleri tek yazıda.
Polonya'da bilgisayar mühendisliği eğitimi, İngilizce programlar, uygun maliyetler, denklik ve kariyer fırsatlarıyla güçlü bir seçenek sunar.
Polonya’da 3 yılda üniversite bitirmek mümkün mü? Süreler, bölümler, maliyet, denklik ve başvuru sürecini net şekilde öğrenin.
Mavi diploma veren Polonya üniversiteleri, denkliğe uygun bölümler, İngilizce eğitim, ücretler ve başvuru süreci hakkında net rehber.






















































