Yaşıyorum, oturuyorum….
Gdzie pan(pani) mieszka? (T.O = Gce pan (pani) mieşka?) –> Nerede oturuyorsunuz? / Nerede yaşıyorsunuz?
Mieszkam w mieście / na wsi. (T.O = Mieşkam vmieşçe / na vsi) –> Şehirde / Ülkede yaşıyorum
Mieszkam w domku jednorodzinnym. (T.O = Mieşkam fdomku yednorocinım) –> Tek ailede yaşıyorum
Mieszkam razem z rodzicami. (T.O = Mieşkam razem zrocitsami) –> Ailemle birlikte yaşıyorum
Rodzice mieszkają z nami. (T.O = Rociçe mieşkayo(n) znami) –>Ebeveynlerim bizimle yaşıyor
Mieszkam u znajomych. (T.O = Mieşkam u’znayomıh) –> Arkadaşlarımla yaşıyorum
Mieszkam …(T.O = Mieşkam … ) –> …-de oturuyorum
Mieszkam w akademiku (T.O = Mieşkam vakademiku) –> Yurtta oturuyorum
Mieszkam w starym budownictwie (T.O = Mieşkam fstarım budovnitstve) –>Eski bir binada oturuyorum
Mieszkam w blokach (T.O = Mieşkam vblokah) –> Apartman bloğunda otuyorum
Która to jest dzielnica? (T.O = Ktura to yest celniça) –> Hangi semtte?
To jest w samym centrum. (T.O = To yest fsamım tsentrum) –> Tam merkezde
Budujemy własny dom. (T.O = Buduyemı v’vasnı dom) –> Kendi evimizi inşaa ediyoruz
Mieszkam w mieszkaniu / bliźniaku. (T.O = Mieşkam fmieşkaniu /blijnaku ) –> Apartmanda / iki katlı evde oturuyorum
Są trzy pokoje z kuchnią i łazienką (T.O = Soun tşı pokoye zkuhnon i vajenkon) –> 3 odası, bir mutfağı ve banyosu var
Jest to mieszkanie spółdzielcze / własnościowe (T.O = Yest to mieşkane spuvcelçe / v’vasnoşçove) –> Kooperatif / kendine ait apartman
Ev Aramak, Ev İsteme
Chciałbym mieć własne mieszkanie. (T.O = Hçavbım mieç v’vasne mieşkane) –> Kendime ev (almak) istiyorum <- Erkekler için
Chciałabym mieć własne mieszkanie. (T.O = Hçavabım mieç v’vasne mieşkane) –> Kendime ev (almak) istiyorum <- Kadınlar için
Szukam nowego mieszkania. (T.O = Şukam novego mieşkana) –> Yeni bir apartman arıyorum
Szukam małego mieszkania z umeblowaniem. (T.O =Şukam mavego mişekana zumblovanem) –> Küçük mobilyalı bir daire / apartman arıyorum
Wyprowadzam się. (T.O = fıprovacam şe) –> Taşınıyorum
Przeprowadzam się do nowego mieszkania. (T.O = Pşeprovacam şe do novego mieşkana) –> Yeni daireme / apartmanıma taşınıyorum
Kira Ödeme
Wynajmuję…. (T.O = Vınaymuye … ) –> … -e kira ödüyorum.
Wynajmuję pokój (T.O = Vınaymuye pokuy) –> Odaya kira ödüyorum
Wynajmuję mieszkanie (T.O = Vınaymuye mieşkane) –> Apartmana kira ödüyorum
Ile pan(pani) płaci za mieszkanie? (T.O = Ile pan(pani) pvaci za mieşkane?) –>Apartmana ne kadar (kira) ödüyorsun?
Płacę osiemset euro na miesiąc.(T.O = Pvace oşemset yuro na meşonts ) –>Ayda 800 euro ödüyorum
Jaka jest cena? (T.O = Yaka yest tsena?) –> Fiyatı ne kadar?
Jaki jest czynsz? (T.O = Yaki yest çınş?) –> Kirası ne kadar?
Czy w tym są wszystkie świadczenia? (T.O = Çı ftım soun fşıstke şfatçena?) –>Hepsi içinde dahil mi?
Fatura Ödeme….
Płacę też rachunek za …..(T.O = Pvatse tej rahunek za … ) –> … faturasını ödüyorum
Płacę też rachunek za gaz (T.O = Pvatse tej rahunek za gaz) –> Doğalgazın faturasını ödüyorum
Płacę też rachunek za światło / prąd (T.O = Pvatse tej rahunek za şfiatvo / pront) –> Elektriğin faturasını ödüyorum
Płacę też rachunek za ogrzewanie (T.O = Pvatse tej rahunek za ogjevane) –>Isıtmanın faturasını ödüyorum
Płacę też rachunek za telefon (T.O = Pvatse tej rahunek za telefon) –>Telefonun faturasını ödüyorum
Płacę też rachunek za wodę (T.O = Pvatse tej rahunek za vode) –> Suyun faturasını ödüyorum
Ödüyorum….
Płacę duży podatek (T.O = Pvatse dujı podatek) –> Bir sürü vergi ödüyorum
Wydaję dużo na… (T.O = Vıdaye dujo na … ) –> …e çok para ödüyorum
Wydaję dużo na jedzenie (T.O = Vıdaye dujo na yecene ) –> Yiyeceklere çok para ödüyorum
Wydaję dużo na mieszkanie (T.O = Vıdaye dujo na mieşkane ) –> Eve çok para ödüyorum
Wydaję dużo na ubranie (T.O = Vıdaye dujo na ubrane) –> Giyime çok para ödüyorum
Wydaję dużo na ubezpieczenie (T.O = Vıdaye dujo na ubespyeçenne) –>Sigortaya çok para ödüyorum